Translation of "solo passato" in English


How to use "solo passato" in sentences:

Sono solo passato a salutare prima dell'intervista di famiglia di domani.
I just stopped by to say hi before the family interview tomorrow.
Lester era solo passato a salutarmi, Calder.
Well, Lester just came by to see me, Calder.
Sono solo passato per dirvi che ho deciso di suicidarmi.
Well, I came over to tell you that I've decided that I'm... going to commit suicide.
Sono solo passato per ricordarti quanto corte siano le tue gambe.
I just dropped by to remind you how short your legs really are.
Ho solo passato il tempo in metropolitana, girando in cerchio...
I've just been spending time on the subway, riding in circles.
Sono solo passato a prendere dei vecchi CD.
I just popped over to borrow some old CDs.
No, sono solo passato per un saluto... e per chiederti scusa... nel caso in cui abbia fatto qualcosa di scorretto.
No, I just wanted to stop by and say hi... and tell you that I'm sorry... if I ever did anything to you that wasn't on the up and up.
Sono solo passato a salutare Lucy.
I just wanted to say hi to Lucy.
Sono solo passato per vedere come stavi
Just came by to see if you're alright
Sydney, è solo passato a trovarmi. io non mi ero resa conto -- fuori.
Sydney, he just dropped by. I didn't realize -- Get out.
No, sono solo passato per dirtelo di persona.
I just wanted to stop by to tell you in person.
Vedi, ho solo passato le ultime due ore a bloccare l'uomo nascosto dietro la maschera, e non è così facile come pensavo.
I mean, I've only spent the last couple of hours blocking for the man behind the mask, and it's not as easy as I thought it would be.
Mi piacerebbe tantissimo ma sono solo passato a vedere mio nonno e poi devo rientrare, quindi...
I'd love to but I just came in to see my grandpa then I gotta get back so...
Apparentemente son solo passato per vedere come ve la stavate cavando con Marty.
Ostensibly, I just stopped by to see how you were doing with Marty.
No, sono solo passato per vedere se avevi riconsiderato la tua posizione.
No, I just came by to see if you'd reconsidered your position at all.
Sono solo passato per ringraziarti perche' ti devo moltissimo.
I just came by to say thank you 'cause I owe you big time for this one.
Signor McConnelly, sono solo passato per vedere come vanno gli affari.
Mr. McConnely, I just came by to see how business was doing.
Con Lurleen sono solo passato davanti al concessionario senza neanche entrare.
With Lurleen I just walked past the showroom and didn't even go inside.
Lo so, sono solo passato per vedere come stai.
I know. I was just coming to check in on you, See how you were.
Sono solo passato a vedere cosa fosse tutto questo casino.
Just went by to see what all the fuss is about.
Gli ho chiesto cosa fosse successo, e mi ha giurato che non l'aveva uccisa lui, che l'aveva trovata in quello stato, era solo passato per scusarsi, e lei era gia' morta.
I asked him what happened and he swore he didn't kill her That he found her like that he had just come over to apologize And she was already dead
ln realtà non mi hai fatto sobbalzare, mi sei solo passato davanti, ma ci tenevo lo stesso a dirti che ti sono grata.
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just... so I wanted to say thank you.
E' stato fantastico o e' solo passato troppo tempo?
Was that amazing or has it just been so long? No.
Sono solo passato per ringraziare... e...
Just came by to say thank you and...
Sono... solo passato per scusarmi per l'altra sera.
I just, uh, I came by to apologize for last night.
Niente, sono solo passato a trovare la tua adorabile madre nel suo nuovo studio legale.
Nothing. Just visiting your lovely mother at her new law firm.
Io... sono solo... passato per dire che me ne vado.
I, uh, just... came by to say that I'm going.
Sono solo passato a dirti che ho chiuso.
I just came by to tell you I'm done.
Chiunque li abbia informati della manovra gli ha solo passato l'informazione.
Whoever gave them the maneuver only passed along information.
Ho solo passato un anno a convincere la gente di esserlo.
Just spent a year of my life convincing people that I was.
Mio padre e' solo passato: non l'ho mai visto, ne' conosciuto.
My daddy came on through, but I ain't never knew him to see him.
E' solo passato... alla ricerca di nuove terre.
Just moving on through. Searching out the New Land.
Oh, non sono qui per lavoro, sono solo... passato per un saluto.
Oh, I'm not here on business, I just thought I'd drop by.
Sono solo passato dal caro Bobby Fish per giocare un po' a scacchi.
Hey, I just fell through to see my man, Bobby Fish, and to play some chess.
Gia', sono solo passato per dire...
Yeah, I just stopped by to say...
Ero solo passato a salutarla... niente di che, sara' per un'altra volta.
Just dropping by. No big thing. Another time.
Io e Lauren abbiamo solo passato un po' di tempo insieme.
Lauren and I were just hanging out, you know?
Oh, no papa', Leonard non puo' fermarsi, e' solo passato a fare un salutino.
Oh, gee, Dad, Leonard can't stay. He just dropped by to say hello.
Tu sei solo passato da un campo nemico all'altro.
You just went from one enemy camp to the other.
Sono solo passato a darle un consiglio da amico.
Just popped in to give you a bit of friendly advice.
Ero solo passato per dirvi che quest'anno non sara' poi cosi' diverso.
I just came by to tell everyone this year isn't gonna be that different.
Ero solo passato per dirti che non voglio che tu pensi...
I just came by to say that I don't want you to think...
Sono solo passato a portare quello.
I didn't mean to scare you. I just stopped by to drop that off.
Dicevo a Greg che sono solo passato a salutare.
I was telling Greg I just wanted to come by and say hello.
Sono solo passato a prendere della roba.
I just came by to grab some stuff.
No, niente, sono solo passato a salutarti.
No, nothing, just came by to say hi.
1.1073141098022s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?